Tratádose de un viaje a Barcelona, era inevitable hacer un dibujito de las Ramblas.Esta es la casa Bruno Quadros, en la esquina con la calle Boqueria, y el detalle de un dragón chino que vigila a los paseantes desde la fachada de la paraguería y la sucursal del banco de Sabadell.
Las ramblas, ese micromundo urbano que desemboca en el Mediterráneo, que yo sepa es la única calle del mundo que ha dado lugar a un verbo: ramblear
"El pasado 1 de diciembre, siguiendo una vieja costumbre de cuando paro en Barcelona, salí a ramblear. Digo ramblear o ir de rambleo, porque un paseo por la gran arteria de la Ciutat Vella, única en España, Europa y quizás el mundo, no es lo mismo que deambular por Gran Vía, Broadway o los Campos Elíseos. Se ramblea, como se medinea en el espacio de las ciudades islámicas.
Si el tiempo lo permite -y la tarde era espléndida-, el ramblero se detiene a contemplar las actuaciones de los juglares y las poses, cada vez más insólitas y elaboradas, de las estatuas vivas. Puede retratarse con la mujer obesa con falda de miriñaque, asistir a la danza de la muerte de algún hábil titiritero, dar con un monstruoso avechucho de alas inquietantes; curiosear por los puestos de flores y plantas exóticas; detenerse a examinar los acuarios y jaulas con toda clase de pájaros y tortugas. La multitud que fluye como el río de Heráclito se expresa en un Babel de lenguas: catalán, castellano, francés, inglés, alemán, árabe, urdu, chino..."
Juan Goytisolo
to ramble: pasear, vagar, serpentear,....parece que también existe en inglés...., ¿de donde vendrá?
ResponderEliminar¿Y ramblero? ¿también se denomina ramblero a aquel que ramblea?
ResponderEliminarPor cierto, que tengo expo en Madrid, aquí os dejo el cartel para que me promocioneis entre vuestros familiares y amigos. Gracias, gracias.
ResponderEliminarhttp://i244.photobucket.com/albums/gg3/gusaneu/WB_L.jpg
tambien existe en ingles? que curioso
ResponderEliminaroye, gus, que pincho en la direccion que has puesto pero no me sale nada
Picado por la coincidencia entre "to ramble" y ramblear me ha sorprendido lo diverso de sus orígenes.
ResponderEliminarRambla viene del árabe "ramlah" (arena), y en castellano haría alusión al lecho por el que corren las aguas pluviales. Posiblemente estas zonas se acabarían convirtiendo en zonas de paseo y posteriormente en avenidas.
El término inglés "ramble" (pasear) proviene del término alemán "rammelen". Este me ha dejado estupefacto al ser una voz que se refiere al deambular de animales en celo, incluso una acepción posible es la de "copular con", vamos, un término bastante lúbrico.
Elucubrando un poco, ¿y si el origen estuviera en la voz latina ambulare (ambular)?. Un pequeño baile de letras y el paso de los siglos bien pudieran haber transformado la voz en rambla, aunque los expertos ni lo estimán, pero ... por comentarlo ...
Aventurero, intentaré ponerte accesible el enlace de gus: Pincha aquí
Gracias Judax, por tu asistencia y tu información ramblera.
ResponderEliminaroye, gus pues ya voy a intentar pasar a ver tu exposicion, que tengo que ir a amdrid esta semana
ResponderEliminarPués llamame aventurero y quedamos para verla juntos y hablar de nuestras cosas ¿tienes mi teléfono, no?
ResponderEliminarno tengo tu telefono, gus, que perdi el movil. Pero yo conservo el mismo numero, mandame un mensaje o algo con tu numero
ResponderEliminar